Урок №1                                                                                    10 клас
1.      Опрацювання теоретичного матеріалу, ст. 127-128.

2.      Спостереження над мовним матеріалом.
Прочитайте текст. Визначте стиль тексту. Доберіть назву. З'ясуйте, які проблеми виникали при входженні іншомовного слова до мови. Які цікаві випадки про засвоєння іншомовних слів вам відомі?
Коли приходить слово до іншої мови, бувають різні курйози. І ноді хтось або не зрозуміє висловленої думки, або зробить помилку її написанні іншомовного слова, або ще щось вдіє. Це, бува, закрі­плюється в мові, передається нащадкам, стає нормою. Спогадаємо витівки долі зі словами зеніт, зонтик, кенгуру.
Деякі помилки допускали переписувачі і друкарі, не під­озрюючи, що ці помилки буде узаконено. Вони ставали творцями своєрідного нового слова. Як сталося, наприклад, зі словом зеніт. В арабів було semt (у перекладі — дорога, напрям). Коли його вживали в Європі, то так спочатку й писали. Але настав прикрий момент. У середні віки при переписуванні помилково букву m було передано як дві букви: пі. Чи то букву ш було нечітко написано, чи то над останньою паличкою цієї літери вкралася якась маленька крапочка... Хто його знає. Але факт залишається фактом: букву m переписувач сприйняв як п та і, а отже, через його помилку слово semt ввійшло до європейських мов як senit. Запозичено сло­во до нашої мови з наукової латини 17 століття, де воно писалося zenith.
З російської мови до української перейшло слово зонтик. У петровську епоху російська мова запозичила голландське zonnedeck (буквальний переклад — захист від сонця) як термін мореплавства. Частка ик почала сприйматися як зменшувальний суфікс. Якщо зонтик став позначати зменшеність, то треба було утворити слово, позбавлене значення зменшеності. Так виник зонт.
А зі словом кенгуру — унікальний випадок... Англійці вперше прибули до Австралії. І що за диво? Якісь тварини з маленькою головою, короткими передніми і довгими задніми кінцівками пере­сувалися стрибками. Украй здивувала англійців сумка на животі у тварини, з якої виглядали малята. Знемагаючи від здивуван­ня, європейці запитали австралійців, як називаються дивовижні тварини. І почули у відповідь — кенгуру, тобто по-австралійськи «не розуміємо, не знаємо».
3.Словникова робота.
Прочитайте групи слів. Визначте правила написання слів іншо­мовного походження. За словником з'ясуйте значення незнайомих слів.
1. Дипломат, тираж, азимут, система, цинк. 2. Діагноз, тіара, історія, гідронім, хімія. 3. Мозаїка, сюїта, стоїцизм. 4. Екскур­сія, експозиція, етап. 5. Територія, шосе, басейн, клас. 6. Тон­на, ванна, нетто, панна. 7. Ніцца, Руссо, Жанна. 8. Імміграція,  ірраціональний. 9. Альянс, сеньйор, павільйон. 10. Комп’ютер, р’єр, Монтеск’є. 11. Нюанс, гравюра, Мюнхен. 12. Ін’єкція, об’єкт, ютант, кон’юнктура.
 4. Коментоване письмо.
  Перепишіть, вставляючи, де потрібно, необхідну букву.
Ун..верс..тет, ж..рі, табел.., ідил..ія, інтел..ент, с..лует, ЯгМіс..урі, р..тор..ка, мільярд, Корд..л..єри, Р..о-де-Жанейро, Яколон..а,..мпров..зац..я, Т..бет, Гольфстрім, ф..н..ш.
5. Дослідження-відновлення.
Доберіть з довідки до власне українських слів іншомовні сино­німи.
Терпимість, запас, переселення, рівновага, затверджений, перед­мова, згода, вільний, занепад, докорінний.
Довідка. Толерантність, консенсус, міграція, преамбула, баланс, радикальний, регрес, вакантний, паритет, ратифікований, резерв.

6. Робота з текстом.
Прочитайте усмішку Феодосія Лузана. Знайдіть слова іншомовного походження, поясніть, з якою метою їх використовує автор. З'ясуйте значення цих слів.Відредагуйте, замінивши запозичені слова власне українськими.
Добрий день, Поліно Платонівно!
Не знайшовши консенсусу, ти незначну конфронтацію так близь­ко прийняла до серця, що навіть не погодилася на деякий консорці­ум і вирішила припинити наші стосунки.
Я ще раз офіційно заявляю, що ніякої альтернативної тобі осо­би у мене немає. В тому, що часто приходив пізно, винуваті брифін­ги, бо я маю високий рейтинг і мені доручали їх проводити.
Сподіваюсь, ти все добре обміркуєш, прийдеш до конверсії і, не­зважаючи на плюралізм наших думок, повернешся, і в нас з’явиться повна консолідація.
Все буде о’кей. Чекаю.                                                                                                          Кирило
Високоповажний пане Кирюхо!
Не звинувачуй мене в популізмі. У нас з тобою ніколи не було адекватного погляду на речі, як і єдиної концепції. Тому й виникали різні колізії. Ти хвастается своїм рейтингом, а я також не в тім’я бита і маю непоганий імідж. Будучи байдужим, ти ніколи не робив мені презентів, а я по відношенню до тебе не вдавалася до рекету. Тобі як менеджеру твій офіс дорожчий від домашнього за­тишку... Ти згорда дивишся на електорат, хоч саме від нього й за­лежиш. Свій менеджмент ти ставиш вище за все, і я підозрюю, чи  не замішаний ти в корупції?                                               Поліна

\/. ДОМАШНЄ ЗАВДАННЯ
1.     Опрацювати теоретичний матеріал, ст.127-128.
2.     Виконати впр.5-7 с. 129-131.


Коментарі

Популярні дописи з цього блогу